“ISL”是“Internet Services Layer”的缩写,意思是“Internet服务层”

DOSSK2024-04-24  3


    英语缩略词“ISL”经常作为“Internet Services Layer”的缩写来使用,中文表示:“Internet服务层”。本文将详细介绍英语缩写词ISL所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词ISL的分类、应用领域及相关应用示例等。
    “ISL”(“Internet服务层)释义
  • 英文缩写词:ISL
  • 英文单词:Internet Services Layer
  • 缩写词中文简要解释:Internet服务层
  • 中文拼音: fú wù céng
  • 缩写词流行度:1267
  • 缩写词分类:Internet
  • 缩写词领域:-1

    以上为Internet Services Layer英文缩略词ISL的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。
     英文缩略词ISL的扩展资料
  1. As a result, solution layering enables banks to develop channel-based interfaces ( for example, mobile, direct, Internet ) to exposed services and then augment or extend the channel layer as needed.
        因此,通过解决方案分层,银行可以为公开的服务开发基于渠道的接口(例如,移动、直连、Internet),然后根据需要充实或扩展渠道层。
  2. Searching entity is the most important part of Internet of Things, brings close links between the entities and supports kinds of services in the application layer.
        实体搜索作为物联网中最重要的模块,能够建立实体间紧密的联系,支撑不同的应用层服务。
  3. Traditionally, Internet can only provide best-effort services, which do not differentiate the diverse categories of services on network layer and allocating network resources equally to all services.
        传统的服务方式只提供尽力发送(best-effort)服务,网络层不区分业务的种类,将网络资源公平的提供给各类业务。
  4. IPSec protocol suite is a general-purpose secure protocol for Internet. Tightly integrated with IP protocol, it can provide various secure services for traffic at the IP layer.
        IPSec是一个与IP协议栈紧密结合的安全协议族,可以为IP层和IP层以上的数据传输提供统一的安全服务。
  5. IPSec is a suite of standard protocols that provides security services for Internet communications, it encapsulates some important information of the transport layer of IP datagram, however, firewall requires the information above to process the access control work.
        IPSec是为Internet通信提供安全服务的一组标准协议,它封装了传输层中的一些重要信息,而防火墙则需要访问报文中的信息进行控制处理。

    上述内容是“Internet Services Layer”作为“ISL”的缩写,解释为“Internet服务层”时的信息,以及英语缩略词ISL所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。
    
“ISL”是“Internet Services Layer”的缩写,意思是“Internet服务层” ,知识来源于网络运用于网络,仅供学习、交流使用,版权归属原作者所有。【内容仅供参考,请读者自行甄别,以防风险】
转载请注明原文地址:https://www.dossk.com/read-162212.html